I can go two ways here true to the words given. Another instance where “translation” [or multiple translations] where the translator does not function as a “native” in both source and target languages, does not account for differences in given languages’ rules for referents [antecedents], and gender, and metaphoric flexibility. Chinese is rich in metaphor and symbolic animation of inanimate objects; here we wonder the pedigree [that is the sequence of] translation(s) to get us to what we read.
💜
Me gustaLe gusta a 1 persona
🙏🏻🌹🙏🏻🌹🙏🏻🌹
Me gustaMe gusta
Bonjour!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bonjour Sheree!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Waves back
Me gustaLe gusta a 1 persona
💁🏻♂️
Me gustaLe gusta a 1 persona
Buen finde
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias Azurea20! Feliz sábado
Me gustaMe gusta
This one eludes me, even when translated.
Me gustaLe gusta a 1 persona
It’s a hard one, I’d say…
Me gustaMe gusta
And can probably be interpreted various ways.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Yes, for sure…
Me gustaMe gusta
I can go two ways here true to the words given. Another instance where “translation” [or multiple translations] where the translator does not function as a “native” in both source and target languages, does not account for differences in given languages’ rules for referents [antecedents], and gender, and metaphoric flexibility. Chinese is rich in metaphor and symbolic animation of inanimate objects; here we wonder the pedigree [that is the sequence of] translation(s) to get us to what we read.
Me gustaLe gusta a 1 persona
I was thinking about that too Espie, but not speaking or understanding Chinese, it’s the best we could do…
Me gustaMe gusta