#poem, «Faces 11 Magaly»

(«Magaly»/Francisco Bravo Cabrera/All Rights Reserved)

The first look is always extended and strong,

searching inside for a look at the soul,

the soul that they hide in their watery eyes

in the faces I see passing by…

+++

Where are the feelings, the thoughts, the emotions?

Hidden in wrinkles designed by the passing of years?

In the storms,

the soft breezes,

the kiss on the cheek,

on each cheek placing kisses

as a gentle reminder,

of a soothing refrain

or an old melody to the beat of the drops of the rain,

the rain that will wash away fears,

of the train that approaches,

and getting quite near

removing the shame and the guilt from your face,

as you finally run to get out of this place…

+++

The second and third are the looks of regret,

the way the earth looks under water and wet,

when you stand on a pebble and dream

knowing life isn’t just what it seems…

C.2025, Francisco Bravo Cabrera – 08 JUN 2025 – Valencia, España

10 Comentarios

  1. Avatar de almerighi almerighi dice:

    Volti: 11 Magaly

    .

    Il primo sguardo è sempre prolungato e intenso,

    .

    cerca dentro di sé uno sguardo all’anima,

    l’anima che nascondono nei loro occhi acquosi

    nei volti che vedo passare…

    +++

    Dove sono i sentimenti, i pensieri, le emozioni?

    Nascosti nelle rughe disegnate dal passare degli anni?

    Nelle tempeste,

    nelle brezze leggere,

    nel bacio sulla guancia,

    su ogni guancia posando baci

    come gentile promemoria,

    di un ritornello rassicurante

    o di una vecchia melodia al ritmo delle gocce di pioggia,

    la pioggia che laverà via le paure,

    del treno che si avvicina,

    e che ormai è molto vicino

    rimuovendo vergogna e colpa dal tuo viso,

    mentre finalmente corri per uscire da questo posto…

    +++

    Il secondo e il terzo sono sguardi di rimpianto,

    come la terra appare sotto l’acqua, bagnata,

    quando ti fermi su un ciottolo e sogni

    sapendo che la vita non è solo ciò che sembra…

    .

    Francisco, tu poema está lleno de significado, es muy hermoso. Lo traduje al italiano y lo publicaré el domingo 15 de junio en mi columna semanal, Gioielli Rubati. Gracias y saludos desde Italia.

    Le gusta a 2 personas

    1. Bellissima traduzione Flavio! Grazie mille e buona giornata!

      Le gusta a 1 persona

      1. Avatar de almerighi almerighi dice:

        a domenica prossima!

        Le gusta a 1 persona

      2. Ottimo! A domenica prossima! Grazie!

        Me gusta

  2. I found your poem powerful and effective

    Le gusta a 1 persona

    1. Buongiorno cara Luisa e grazie mille!

      Le gusta a 1 persona

Replica a luisa zambrotta Cancelar la respuesta