#poem, «One Night I Danced on Bourbon Street»

(«Jazz en la Calle de Borbón»/Ink on paper by Francisco Bravo Cabrera/All Rights Reserved)

ONE NIGHT I DANCED ON BOURBON STREET

One night I danced on Bourbon Street,
It was so very long ago,
and I realised the feet that danced there
deserved a place to go,
to find a sheltered hideaway
and refuge from the cold,
of stones that hold the dirt of years
and much, much more
I’m told.

I’m told that deep within the cracks
that urine, gin and rain have carved
upon this street of dancing hearts,
sleep ghosts, eternal madness,
who’ve hidden there the first few notes,
the chords that jazzmen
all are wondering
If they’ll ever hear at all.

But I heard them as I jumped and swayed,
the notes that they were seeking,
while voodoo priests and strippers
through hurricanes were speaking,
and little boys with tap shoes
went dreaming with their feet
and danced a soft shoe carefully
we do all need to eat.

I also heard the voices of the souls that wonder here,
some searching for the rising sun
some searching for a beer,
and I looked at them and smiled,
reminding them that some remember,
assuring them their time’s not ending.
And I danced all night on Bourbon Street
sparks and farewells sending…

C.2025, Francisco Bravo Cabrera, 25 MAR 2025, Valencia, España

19 Comentarios

  1. …”Coerência é o respeito pelo outro; mudar de ideia é o respeito por si mesmo. Ninguém tem nada com isto!“…

    Pessoalmente, eu não gostava de brócolis, mal comparando…

    de jan/2013: Deixa-me falar algumas palavras…

    Le gusta a 2 personas

  2. Avatar de janetsm janetsm dice:

    This is a nice poem, Francis. I can visualize every bit of it. Poets amaze me.

    Le gusta a 2 personas

    1. Thank you so much Janet!

      Me gusta

  3. Avatar de almerighi almerighi dice:

    Una sera ho ballato in Bourbon Street

    .

    Una sera ho ballato in Bourbon Street,

    è stato tanto tempo fa,

    e ho capito che i piedi che hanno ballato là

    meritavano un posto dove andare,

    per trovare un posto riparato

    e un rifugio dal freddo,

    pietre che trattengono lo sporco degli anni

    e molto, molto di più

    mi è stato raccontato.

    .

    Mi hanno detto che nel profondo delle fessure

    ci sono urina, gin e pioggia che hanno scavato

    questa strada di cuori danzanti,

    fantasmi del sonno, eterna follia,

    che hanno nascosto là le prime note,

    accordi che i jazzisti

    si chiedono tutti

    se mai li sentiranno.

    .

    Ho sentiti mentre saltavo e ondeggiavo

    le note che cercavano,

    mentre sacerdoti voodoo e spogliarelliste

    parlavano attraverso gli uragani,

    e i ragazzini con le scarpe da tip tap

    sognavano coi piedi

    e ballavano con attenzione sulle loro scarpe di pregio

    perché dobbiamo tutti mangiare.

    .

    Ho anche sentito le voci delle anime che rimangono qui,

    alcune cercano il sole che sorge

    altre cercano una birra,

    le ho guardate e ho sorriso,

    rammentando loro che alcune ricordano,

    assicurando loro che il loro tempo non finisce.

    E ho ballato tutta la notte su Bourbon Street

    mandando scintille e addii …

    .

    Un hermoso poema hecho de palabras y sugerencias, escrito en italiano y publicado el domingo 30 de marzo de mi séptima semana en Gioielli Rubati. Gracias y saludos desde Italia.

    Le gusta a 1 persona

    1. Gracias a ti Flavio! Bella traducción!

      Me gusta

  4. Querido Francisco,
    qué bonito viaje nos regalas en tus versos. Se siente la vida en la Calle de Borbón, las notas perdidas, las almas errantes que aún buscan su canción. Bailar en esa historia es como tocar el alma del jazz mismo. Gracias por compartir esta danza eterna.
    Este poema lo copié y lo llevé al traductor de Google.
    Me ha encantado!!
    Un fuerte abrazo, artista😍🌷

    Le gusta a 1 persona

    1. Me alegro mucho Ivonne que te haya gustado. Mil gracias por tan lindas palabras. Viniendo de ti, poeta con gran sensibilidad artística, me siento muy honrado, y te lo agradezco. 🌸🌺🌸

      Le gusta a 1 persona

      1. Agradecidos todos los que podemos llegar hasta tu arte y hasta ti.
        Un fuerte abrazo, Francisco 🌷

        Le gusta a 1 persona

      2. Ivonne, eres fenomenal y generosa con tus bellas palabras, mil gracias y un gran agradecimiento. Feliz viernes y un fuerte abrazo. 🌹

        Le gusta a 1 persona

  5. Avatar de spwilcen spwilcen dice:

    A stellar work, Francisco. Very well done; the work of a master poet.

    Le gusta a 1 persona

    1. Thank you kindly Sir!

      Le gusta a 1 persona

  6. Ballare, sentire sensazioni, provare emozioni, sogni e desideri, profumi, odori.

    Cuori danzanti e menti folli, suoni e sapori della vita.

    Personaggi di vario tipo con tutte le sfumature e sfaccettature dell’esistenza umana, anime alla deriva, anime che cercano e anime che rimangono.

    Il tempo che non finisce raccogli e accoglie tutto questo.

    E tutto questo tu lo hai raccontato con maestria. Grazie buona giornata.

    Achille

    Le gusta a 1 persona

    1. E lo hai detto con parole precise e cogliendone perfettamente l’intenzione.
      Grazie mille e un abbraccio dalla Spagna,
      Francisco

      Le gusta a 1 persona

    1. Ciao Achille, buona giornata!

      Me gusta

  7. Avatar de JeanMarie JeanMarie dice:

    This is terrific! I’ve never been to New Orleans to experience it for myself. I’ve read and enjoyed the stories and movies about it though. Your poem brings the city to life vividly. The artwork is wonderful too!

    Le gusta a 1 persona

    1. Thank you so much! I spent a lot of time in New Orleans while living in the states and loved it, still do. All the best.

      Le gusta a 1 persona

Replica a JeanMarie Cancelar la respuesta